juin 21, 2024

BreaGeek News

Obtenez toutes les dernières nouvelles et rapports sur la FRANCE ici. Manchettes, politique et culture françaises sur une chaîne d'information

Paul Harding et Justin Torres figurent parmi les finalistes du National Book Award

Paul Harding et Justin Torres figurent parmi les finalistes du National Book Award

Publié le 3 octobre 2023 à 20 h 46 HE

Cet ensemble d’images montre la pochette de « This Other Eden » de Paul Hardinge, de gauche à droite, « Chain-Gang All-Stars » de Nana Kwame Adjei-Brinya, « Blackouts » de Justin Torres, « Temple Folk » d’Alia Bilal et  » « The End of Drum Time » de Hannah Pelvanian, finaliste pour le National Book Award for Fiction. (W.W. Norton/Pantheon/FSG/Simon & Schuster/Holt via AP)


NEW YORK (AFP) – Le roman historique « This Other Eden » de Paul Hardinge, basé dans le Maine, « Chain-Gang All-Stars » de Nana Kwame Adjei-Brenia et le roman multigénérationnel « Blackouts » de Justin Torres, parmi les finalistes pour le prix Science. Prix ​​​​de fiction. Prix ​​nationaux du livre.

Le jury a également sélectionné le premier recueil de nouvelles d’Alia Bilal, « Temple Folk », et le recueil de nouvelles d’Hanna Pylvinen, « The End of Drum-Time », qui se déroule dans la Scandinavie du XIXe siècle.

Mardi, la National Book Foundation a annoncé les finalistes dans quatre autres catégories compétitives : non-fiction, poésie, traduction et littérature pour jeunes adultes. L’organisation qui décerne ces prix a publié le mois dernier une longue liste de 10 récompenses. Les gagnants seront annoncés lors d’un dîner à Manhattan le 15 novembre, au cours duquel la poète Rita Dove et le libraire de longue date City Lights Paul Yamazaki recevront des prix honorifiques, et Oprah Winfrey sera une conférencière invitée.

Drew Barrymore a été choisie pour animer la soirée mais a été abandonnée le mois dernier après avoir décidé de reprendre son talk-show pendant la grève des écrivains d’Hollywood. Barrymore a rapidement changé d’avis et a temporairement arrêté la production. La grève a depuis été réglée, mais la société ne l’a pas invitée à revenir. Mardi, elle a annoncé sa remplaçante, l’actrice et comédienne Amber Ruffin.

READ  CinéFrance, Yoosonn Entertainment et Alef One dévoilent des coproductions franco-taïwanaises à Series Mania alors que la collaboration entre le CNC et TAICCA se renforce

Dans la catégorie non-fiction, les nominés sont Rediscovering America: Indigenous Peoples and the Deconstruction of U.S. History de Ned Blackhawk, Invincible Summer of Liliana: A Sister’s Search for Justice de Cristina Rivera Garza, Ordinary Notes de Cristina Sharp et Raja Shehadeh « We ». « Nous aurions pu être amis, mon père et moi : un mémoire palestinien » et « Fiery Weather : une histoire vraie d’un monde plus chaud » de John Vaillant.

« Who’s Who » de Monica Yoon et « How to Communicate » de John Lee Clark ont ​​été inclus dans le slam poétique, aux côtés de « From an Unincorporated Area (åmot) » de Craig Santos-Pérez, « Suddenly We » d’Evie Shockley et « Tripas » de Brandon Somme. Les nominés pour la littérature jeunesse sont : « A Gathering » de Kenneth M. Cado et « Hoda F Cares ? ​ de Hoda Fahmy, « Big » de Vashti Harrison, « L’année perdue : une histoire de survie à la famine ukrainienne » de Katherine Marsh et « The First » de Dan Santat. Il est temps pour tout. »

« Le lapin maudit » de Bora Chung, traduit du coréen par Anton Hoare, a atteint la phase finale de traduction. D’autres livres incluent le livre de David Diop « Au-delà de la porte du non-retour », traduit du français par Sam Taylor. « Les mots qui restent » de Stenio Jardel, traduit du portugais par Bruna Dantas Lobato, « L’abîme » de Pilar Quintana, traduit de l’espagnol par Lisa Dillman, et « De la folie des femmes » d’Astrid Rohmer, traduit du néerlandais par Lucie Scott.

Les éditeurs ont soumis un total de 1 931 livres dans les cinq catégories compétitives, qui sont jugées par des jurys composés d’écrivains, de libraires et d’autres membres de la communauté littéraire.

READ  Annuaire des sites dans le monde en 80 jours | Où a-t-il été tourné ?

READ  Alain Simard | Encyclopédie canadienne

Bora Chung's “Cursed Bunny,” translated from the Korean by Anton Hur, is a translation finalist. Others include David Diop's “Beyond the Door of No Return, translated from the French by Sam Taylor; Stênio Gardel's ”The Words That Remain," translated from the Portuguese by Bruna Dantas Lobato; Pilar Quintana's “Abyss,” translated from the Spanish by Lisa Dillman; and Astrid Roemer's “On a Woman’s Madness,” translated from the Dutch by Lucy Scott.

Publishers submitted a total of 1,931 books for the five competitive categories, which are judged by panels of writers, booksellers and other members of the literary community.

-->