mars 29, 2024

BreaGeek News

Obtenez toutes les dernières nouvelles et rapports sur la FRANCE ici. Manchettes, politique et culture françaises sur une chaîne d'information

Elden Ring a accusé YouTuber d’avoir mal traduit le latin en tant qu’influence

Elden Ring a accusé YouTuber d’avoir mal traduit le latin en tant qu’influence

La âmes jeux et dernière entrée, bague ancienneEt le Ils méritent la plupart des éloges qu’ils ont reçus au fil des ans, mais la communauté qui les entoure peut parfois être trop zélée. Maintenant, petit mais grandissant bague ancienne La chaîne de traditions a été accusée d’avoir mal traduit (ou peut-être fabriqué) les mots latins de divers thèmes des présidents du jeu. Et bien que l’affaire semble très ouverte et fermée – du moins à mes oreilles – c’est certainement l’un des affrontements les plus étranges de la communauté du jeu vidéo que j’ai vu depuis un moment.

langue morte ? – Le YouTuber en question s’appelle Daniel Olmos. Au cours de la semaine dernière, Olmos a mis en ligne quatre vidéos de sujets de présidents de bague ancienne OST, accompagné des mots « traduit par les fans » (du latin), ils ont apparemment été capables de faire la distinction entre l’écoute répétée de la bande originale.

Il n’a pas fallu longtemps pour que ces mots deviennent viraux dans les forums de jeux en ligne comme bague ancienne subreddit, où une vidéo a plus de 25 000 votes positifs. Cependant, hier, un Redditor qui va à « Magister Organi » a souligné quelques problèmes avec la traduction d’Olmos sur le subreddit, et a vu que les voix chorales sur la bande originale n’étaient que de fausses syllabes latines générées par un logiciel de musique.

Selon le message ci-dessus, Magister Organi s’est vu refuser l’entrée à bague ancienne subreddit pour ce post, apparemment pour une « chasse aux sorcières ». Le message viral ci-dessus a également été supprimé, mais plusieurs autres traductions ont été supprimées (apparemment par Olmos lui-même) Restesbien qu’avec quelques votes en faveur de chacun.

Trop beau pour être vrai – Vous pouvez écouter la vidéo ci-dessus et décider par vous-même. Pour mon argent, quelles que soient les erreurs dans la traduction latine – qu’Olmos admet pleinement dans la description de la vidéo – il est tout à fait clair que les « paroles » ne sont en fait que syllabes aléatoires faux latin Il est conçu davantage pour créer une sensation épique que pour transmettre des détails énigmatiques de l’héritage. (Peu importe, c’est assez drôle qu’Olmos ait apparemment entendu Godric se qualifier de « nain derrière tous les autres dans sa stature ». Précis, si rien d’autre.)

Mais il semble un peu trop hâtif d’accuser Olmos d’avoir intentionnellement mal traduit ces mots pour attirer l’attention plutôt que d’envisager la possibilité qu’un YouTuber ait simplement entendu ce qu’il voulait entendre, puis ait utilisé Google Translate pour le rendre crédible pour les fans.

cycles sans fin – K âmes En tant que fanatique, cela m’attriste de dire que ce n’est pas la première fois qu’un fan tente de traduire les paroles des thèmes des présidents. Il y a des années, il y avait une petite communauté la poussière Au sujet du chef Sir Alon de âmes sombres 2, Et vous pouvez trouver des vidéos affirmant que Afficher les mots par défaut Sur YouTube jusqu’à aujourd’hui.

Cependant, il existe une base pour cela dans les précédents jeux FromSoft. Chef-d’œuvre de Miyazaki, par le sang Il a le même soutien choral en voix latine pour ses thèmes que âmes jeux, mais ils semblent signifier quelque chose dans un langage mort. De plus, si vous écoutez Vidéos Sur YouTube montrant ces sous-titres, ils ressemblent en fait aux paroles à l’écran, et ils se rapportent à la tradition du jeu. oui, par le sang C’est toujours le meilleur en termes de moyens que vous ne connaissiez même pas.

Les choses sont plus confuses, cependant, il y a au moins une chanson dans le bague ancienne Ceci est absolument en latin, et il a même une traduction légitime pour l’accompagner. Vous avez peut-être remarqué que les mamans chauve-souris dans certaines zones du jeu chantent une mélodie horrible pour elles-mêmes. (Personnellement, je l’ai pris pour chanter un PNJ, et les chauves-souris m’ont donné des coups de pied en essayant d’entendre toute la chanson.) Cette chanson est en fait en latin et décrit certains aspects de la construction du monde du jeu, bien que de manière très générale. manières.

Oh, Miyazaki, tu vas arrêter de nous troller ?

Pour en savoir plus sur les traditions Elden Ring, découvrez pourquoi ses mauvais chemins Cela vaut la peine d’être exploré, contrairement à tous les autres RPG. Cela détourne au moins les fans de la polémique sur « mode facilePendant cinq minutes, c’est-à-dire.